So-net無料ブログ作成
検索選択
ハングル ブログトップ
前の10件 | -

ネイバー(韓国版)のアカウントを取得する [ハングル]

日本で検索サイトと言えばだいたいの人がYahoo!Japanを利用していると思いますが、韓国ではほとんどの人がネイバーを使用しています。ネイバーのアカウントがないとサービスを十分に受けられない場合があります。アカウントの得点については今後別記事で紹介したいと思います。また日本のネイバーとは異なるため、日本のネイバーでアカウントを取得してもサービスを利用できません。ちなみにYahoo!KOREAも存在したようですが消費者にあまり浸透せず2012年12月に撤退したようです。ネイバーおそるべしですね。では早速アカウントを取得していきます。

スポンサーリンク





「NAVER Sign in」の下にあるSign upを選ぶと次の画面に移動します。
ac.JPG
①②~④の項目すべてに同意しチェックを付ける
②規約に同意するか
個人情報の収集と利用について
④位置情報の利用に同意するか
⑤イベント等の通知の送信を希望するか

登録前によくある利用規約に対する同意を求められます。④⑤は任意ですが、②③は必須なのでチェックを付けないと次に進めません。チェックを付けてAgreeを選び次に進みます。

ad.JPG
①ネイバー上で使用する任意の名前を入れましょう。そのままそれが@naver.comのメールアドレスになります。
パスワードはチェックのため2回入力して下さい。この2つはログイン時いつも必要になります。
②名前を入力し、性別を選択します。ファーストネームが名前でラストネームが苗字です。名前もパスワード同様ログイン時いつも必要になります。
DOBはdate of birthの略で誕生日です。4桁で入力になっているので西暦(例:1980)で入力します。誕生日の月と日にちはログイン時必要になります。
万が一の時のための、メールアドレスを入力しましょう。
③スマホの電話番号を入力します。日本の国番号+81を選択し、電話番号の先頭の「0」を除いた番号を入力し、Verifyをクリックします。
スマホに番号が書かれたショートメールが届くので、その番号を電話番号の下に入力してComfirmで完了です。

ネイバーにログインしてメールを確認すると、作った@naver.com宛にネイバーから次のメールが届いています。
ab.JPG

スポンサーリンク




ニュースでハングル:少女時代のユナがプライベートを公開、ほっぺを膨らませた姿が’かわいい’ [ハングル]

スポンサーリンク




ニューズ記事を読んでハングルを学ぶ。
元記事↓
소녀시대 윤아 먹방 일상공개, 볼 빵빵한 ‘귀요미’
ニュースでハングル:少女時代のユナがプライベートを公開、ほっぺを膨らませた姿が’かわいい’
yuna2.jpg
소녀시대 윤아가 ‘’ 일상을 공개했다.
少女時代のユナが食事を楽しむプライベート写真を公開した。
먹부림:SNSに食べ物の写真を投稿すること。新しく作られた言葉で決まった訳がないので
前後の文章も含め今回は上記のように訳しました。
일상:日常

윤아는 24일 자신의 인스타그램에 "띡띠마. #냠냠 #융스타그램"이라는 글과 함께
한 장의 사진을 게재했다.
ユナは24日自身のインスタグラムに"띡띠마. #냠냠 #융스타그램" という文章とともに
一枚の写真を投稿した。
띡띠마:찍지마(撮らないで)をユナがかわいく表現している
게재:掲載

공개된 사진 속 윤아는 화이트 니트를 입고 화장기 별반 없는 청순한 모습을 과시한다.
公開された写真のユナは白いニット着で、化粧控えめのナチュラルメイク姿を見せた。
과시하다:誇示する
청순:清純

특히 윤아는 한 식당에서 맛있는 음식을 눈앞에 두고 숟가락, 포크를 들고
‘전투 먹방’ 태세의 표정을 짓고 있어 보는 이들의 미소를 자아낸다.
ユナはテーブルスプーンフォークを手にし、おいしい食事を目の前にして
もう我慢できないといった表情で、見ている人たちの笑いを誘った。
눈앞에 두고:目の前にして
미소(웃음)을 자아내다:笑いを誘う
‘전투 먹방’ 태세:おいしそうな食事を前に自分と戦っている

입안에 무언가를 물고 있는 듯 볼이 빵빵해진 윤아의 소탈한 모습에
팬들은 “귀엽다”라며 반색하기도 했다.
口に何かを含んだようにほっぺをプクっとしたユナの気さくな姿に
ファンたちは「かわいい」と喜んだ。
볼:ほほ、ほっぺ
소탈하다:気さくだ
반색:大よろこび

以上、ニュースでハングル:少女時代のユナがプライベートを公開、ほっぺを膨らませた姿が’かわいい’でした。

スポンサーリンク




一言ハングル:お酒はほどほどにしてください [ハングル]

使える韓国語のフレーズをネイティブな表現で紹介します。

술 조금만 먹으세요.
お酒はほどほどにしてください。
(直訳:お酒を少しだけ飲んでください)
ネイティブが使う直訳できない表現。
お酒でよく失敗する人に言いたい一言。


아직 다 보지 못했지만.
まだ全部見えてませんが..
지 못하:~できない、~しない
지 않다の場合、意図的に「しない、してない」ことになるが
지 못하の場合は能力の不足や状況(時間がない等)によりやむなく「してない、出来ない」といった意味になる。


지금 얘가할 기분이 안 되거든.
今話する気分じゃないんだ。
거든:(実は)~なんですよ。といった相手の知らない事実を伝えるときの表現

소주에 얼음 타서 마시면 더 맛있을거야.시워하게 해서 마셔야 세맛이거든!
焼酎に氷を乗せて飲めばもっとおいしいです。冷やして飲むのが本当の味なんです!


개인적으로는 5월이나 9~10월 추천해요.
個人的には5月か9、10月がおすすめです。
개인적:個人的
추천하다:推薦する、おすすめする
自分が気に入っているものを紹介したりアドバイスするときの一言。


올해이야말론 한국에 가고 싶어!
今年こそ韓国に行きたい!
(이)야말로:~こそ

지금이야말로 단풍이 절정이지!
今こそ紅葉がピークでしょ!


즉 사실을 강조하고 싶을때 사용합니다.
つまり事実を強調したいときに使います。
즉:すなわち、つまり
강조:強調


이탈리아 음식은 역시 매우 짭니다.
イタリア料理はやはり非常に塩辛いです。
매우:非常に、とても
짜다:塩辛い、しょっぱい


어제부터는 방에 숨겨놓고 아껴서 먹고 있어요.
昨日から部屋に隠しておいて控えめに食べてます。
숨겨놓다:숨기다+놓다
해요体+놓다:~しておく
숨기다:隠れて、かくまう
아끼다:大事にする、節約する


한국에 오면 한국어 말 할 기회가 많겠네요.
韓国に来れば韓国語を話す機会も多いと思います。

以上、一言ハングル:お酒はほどほどにしてください。でした。

関連記事
一言ハングルまとめ
一言ハングル:旅行に行ってきたのが夢のようです。
一言ハングル:よく分からなくてでたらめに話したけどきちんと分かってくれた。

ドラマでハングル:星からきたあなた [ハングル]

スポンサーリンク




ドラマ「星からきたあなた」のフレーズからハングルを学ぶ。

第11話 本当の気持ち
star2.jpg
釣りに行くと言ったミンジュについていき告白の答えをミンジュに迫るシーン。

ソンイ
내가 어떻게 했으면 좋겠어?
私にどうしてほしい?
ミンジュン
내눈 앞에서 안보였으면 좋겠어
目の前から消えてほしい
ソンイ
그런데 나는 왜 네가 거짓말 하는 것 같지?
それなのになんで私にはウソに思えるのかな?

フレーズ1
(으)면 좋겠어
~してほしい
直訳:~だったらいいな。
~がしたいときは하고 싶다。何かを頼むときは해요体+주다の形がよく本で紹介されているが、
相手に頼み事やしてほしいことがあるときネイティブではしばしばこの表現が用いられる。

使用例
너랑 한곡어로만 대화하면 좋겠어요
君と韓国語だけで話ができたらいいな
좀 도와줬으면 좋겠는데요
少し手伝ってほしいんですが

補足
거짓말 하다:嘘をつく

star3.jpg
ミンジュンがソンイに偽りの気持ちを伝えソンイが去った後にチャン弁護士に自らの正直な気持ちを伝えるシーン。

ミンジュン
같이 늙어간다는건 어떤 느낌입니까?
共に老いていくとはどんな感じですか?
같이 늙어가고 싶습니다
ともに老いていきたいです

フレーズ2
해요体+가다
(だんだん/ずっと)~していく
動作や状態がずっと続いていくことを現す表現。

使用例
밤이 점점 깊어 갑니다.
夜がだんだん深まっていきます。
꿈은 점점 멀어져 간다.
しかし夢はだんだん遠くなっていく。

補足
늙다:老けている、年をとる

以上、ドラマでハングル:星からきたあなた。でした。

スポンサーリンク




ニュースでハングル [ハングル]

韓国ニュース記事を読んでハングルを覚える。

지난 11일 오후 11시29분께 평창군 대화면 남산길의 한 단독주택에서 불이 나
昨11日午後11時29分ごろ平昌郡大和面南山道の一戸建て住宅で火が発生し
께:頃、ころ
불이 나다:火事が起こる

주택 1동(66㎡)과 가재도구 등을 태우고 2시간30여분만에 진화됐다.
一棟と家財などを燃やし2時間30分経った後に消火されました。
가재도구:家財
태우다:燃える
-만에:〜目、〜ぶり、〜経った後

이 불로 소방서 추산 2100여만원의 재산피해가 발생했고 다행히 인명피해는 발생하지 않았다.
消防署はこの火による被害額は推定2100万ウォンあまりとしたが、幸いにも人命被害はありませんでした。
소방서:消防署
추산:推定
인명피해:人命被害

경찰과 소방당국은 전기누전으로 인해 불이 난 것으로 보고 정확한 화재원인을 조사중이다.
警察と消防当局は漏電により火が発生したとみて正確な火災の原因を調査中です。
정확:正しい、正確
~(으)로 인해 ~:のために~、~によって

フレーズ1:
2시간30여분만에 진화됐다.
2時間30分経った後に消化されました。

文法1:
-만에:〜目、〜ぶり、〜経った後
ある出来事から起きてから次の出来事までの時間を表す表現。

使用例:
3년만에 출연하다
3年ぶりに出演する
※前回の出演から3年間の時間が経っている

フレーズ2:
전기누전으로 인해 불이 난 것으로 보고
漏電により火が発生したとみて

文法2:
~(으)로 인해 ~:のために~、~によって
前節が後節の原因や理由を表す表現

그녀는 스케줄로 인해 못 와요.
彼女はスケジュールの都合で来れません。

以上、ニュースでハングル。でした。

一言ハングル:旅行に行ってきたのが夢のようです。 [ハングル]

使える韓国語のフレーズをネイティブな表現で紹介します。

ほんの数日前まで日本だったのに、旅行に行ってきたのが夢のようです。
불과 며칠 전만 해도 일본이었는데, 여행 갔다온게 꿈 같아요.
불과:わずか
만 해도:つい~まで
며칠(몇일):数日
名詞+같다:~みたいだ、~のようだ
※名詞の後ろは一文字あける


そういえば前にも話した気がするけど!違ったっけ?
그러고보니 전에 말한것 같아요! 아닌가?
그러고보니:そういえば
語幹+ㄴ것 같다:~な気がする、~と思う


公共交通が便利に整備されている。
대중교통이 편리하게 되어있어.
대중교통:公共交通
편리하다:便利である
되어있어:되다+있다
해요体+있다:~している
動作が完了しその状態が継続していることを表す表現


天気が曇っているからか写真がきれいに撮れなくて残念です。
날씨가 흐려서인지 사진이 안 예쁘게 나와서 슬퍼요.
흐리다:曇っている
해요体+서인지:~だからなのか
例:마음이 급해서인지 이거저거 잊어버렸다.
急いだせいからかあれこれ忘れてしまった。
나오다:写真の写りがよく仕上がったときは잘 나왔다という。
また良くないときは못 나왔다とも表現できる。
슬프다:悲しい、哀しい


もう一度考えてくれないかな。
다시 생각해보면 안될까.


考えが私と同じです。
생각이 저와 같아요.


自分で言ったのを忘れていたww
나 스스로도 말했던걸 깜빡했어ㅋㅋ
스스로:自ら、自分で
깜빡하다:うっかりする、度忘れする


友達と約束があって向かっているところ。今日は車に乗らず電車で行く。
지금은 친구들과 약속있어서 집에 가는 길 오늘은 차 안타고 전철 타고 가.
가는 길:가다の連体形+길(道)
行く道=行く途中
전철을 타다:電車に乗る

一言ハングル:旅行に行ってきたのが夢のようです。でした。

関連記事
一言ハングルまとめ
一言ハングル:よく分からなくてでたらめに話したけどきちんと分かってくれた。
一言ハングル:それもいい経験だったので後悔はしてないです。

K-POPで学ぶハングル:catch me if you can(少女時代) [ハングル]

K-POPを使ってハングルを学ぶ。
catch.jpg
ジェシカが脱け、8人体制になった少女時代の初のシングル
MVは普段のカラフルでかわいい少女時代のスタイルとは異なり、ヴィンテージ感があり、ストーリー性の
ない内容となっており、ダンスのみの演出で、クールでパワフルなダンスは少女時代の新たな可能性を
見せている。

フレーズ1:
첫 눈에 반한 듯이 나를 빤히 보는 널
一目惚れしたみたいに 私をじっと見るあなたを
난 쉽게 받아 줄 수 없지
私は簡単に受け入れてあげることはできないでしょ

文法1:
連体形+듯이
~のように、~かのように

使用例:
일부러 생일을 잊은 듯이 행동했어
わざと誕生日を忘れたかのように行動した
좀 화가 난 듯이 보였다
少し怒っているかのように見えた

補足
첫눈에 반하다:一目ぼれする

フレーズ2:
일분일초 새롭잖아 나를 지켜봐
いつも新しいわけじゃないけど 私を見守って
여자는 계속 변하거든
女はずっと変わるものよ

文法2:
語幹+거든
(実は)~なんです
聞き手にとって知らない情報を伝えるときの表現
名詞の場合パッチムがなければ+거든、あれば+이거든

使用例:
시워하게 해서 마셔야 세맛이거든요!
冷やして飲むのが本来の味なんです!
그 친구는 한국어를 아주 잘하거든
その友達は韓国語がとても上手なんだよ

補足:
변하다:変わる

紹介楽曲
アマゾンで詳細を見る


以上、K-POPで学ぶハングル:catch me if you can(少女時代)。でした。

関連記事
K-POPで学ぶハングル:질투 나요 BABY(チルツナヨBABY)
K-POPで学ぶハングル:심쿵해(シンクンヘ)

K-POPで学ぶハングル:질투 나요 BABY(チルツナヨBABY) [ハングル]

K-POPを使ってハングルを学ぶ。
chiru.jpg
韓国での人気はもちろん今や世界での活躍も著しいAOA。
そんなAOAの中からチャンミ(左)、ヘジン(中)、ユナ(右)がユニットを組んだAOACREAMが歌う
「질투 나요 BABY」。MVではイケイケの彼に嫉妬するAOACREAMが魔法を使って歌詞通り、
彼にお仕置きする内容になっている。

어떤 식으로 널 혼낼까
どうやってお仕置きをしようかしら
식:~式
혼내다:叱る、こらしめる

フレーズ1:
살랑살랑 콧바람이 드나 봐 이젠 난 신경도 안 쓰이나 봐
浮気心が出てきたみたいね もう私のことは気にもならないみたいね

文法1:
動詞、存在詞の場合
語幹+나 봐요
形容詞の場合
語幹+ㅇ/은가 봐요
~みたいです、~のようです(推測の表現)

使用例:
그분은 프라이드가 높은가봐요.
彼はプライドが高いようです。
전화가 미쳤나봐.
電話がおかしくなったみたい。

備考:
바람이 들다:浮気心を起こす
ㄹパッチムは後ろにㄴが続くと脱落する
신경이 쓰이다:気になる

フレーズ2:
이대로 가만둘 순 없겠지
このまま放ってはおけないわ あなたを

文法2:
語幹+겠지
~と思う、~だろう

使用例:
가끔밖에 못가는 여행이라 더 즐거운 겄이겠지..
たまにしか行けない旅行だからもっと楽しいんだろうな。。
못 봤겠지.
見間違いだろう/見間違いでしょ。

備考:
가만두다:ほおっておく、そっとしておく

以上、K-POPで学ぶハングル:질투 나요 BABY(チルツナヨBABY)。でした。

関連記事
K-POPで学ぶハングル:심쿵해(シンクンヘ)

一言ハングル:よく分からなくてでたらめに話したけどきちんと分かってくれた。 [ハングル]

使える韓国語のフレーズをネイティブな表現で紹介します。

よく分からなくてでたらめに話したけどきちんと分かってくれた。
잘 몰라서 엉터리로 말했는데 제대로 알아들었어.
엉터리:でたらめ、いいかげん
제대로:きちんと、まともに
알아듣다:理解する、聞き分ける


私の近所に行く地下鉄は空港と近いため外国人が多いです。
나의 동네로 가는 지하철은 공항과 가깝기 때문에 외국인이 전철에 많아요.
동네:近所、町内
지하철:地下鉄
전철:電車
가깝기 때문에:가깝다+기 때문에
기 때문에:~のため


めんどうじゃない?(手間じゃない?)
수고스럽지 않아?/번거롭지 않아?
번거롭다:わずらわしい
相手が進んで面倒なことを引き受けてくれたときに添える一言。


そのため私がダウンロードして送ってあげる。
그렇기때문에 내가 다운 받아서 보내줄게.
기 때문에:~のため
例)言葉がうまく通じなかったので苦労しました
말이 잘 통하지 않았기 때문에 고생했어요


どこか具合が悪いですか?顔色が良くないですよ?
어디 아프세요? 안색이 안 좋으세요?
안색:顔色
아프다は머리가 아파(頭が痛い)のように使うこともできるが、
具合が悪い、調子が良くないの意味で使うこともできる。


ついに明日は卒業式。早く起きないといけない。
드뎌 내일은 졸업식. 일찍 일어나야해.
일어나야해:일어나다+야하다
해요体+야하다:~しなければならない
드뎌:드디어の縮約形


今日は会議があって家に帰るのが10時を過ぎそうです...
오늘은 회의 있어서 돌아오면 10시 넘을 것 같아요...
넘다:超える、越える(넘게:以上)
自分の都合を伝えるときに使ってみましょう。


日曜日はいつでも大丈夫だけどそっちはどう?
일요일은 아무때나 괜찮은데 너 생각은 어때?
아무때나:いつでも

あなたとの縁は続いていると思っている!
너랑의 인연은 이어져있다고 생각해!
이어지다:つながる、続く
인연:縁、ゆかり

以上、一言ハングル:よく分からなくてでたらめに話したけどきちんと分かってくれた。でした。

一言ハングルまとめ
一言ハングル:それもいい経験だったので後悔はしてないです。
一言ハングル:寝るのはずっと大阪で、京都と神戸を行ったり来たりします。

K-POPで学ぶハングル:심쿵해(シンクンヘ) [ハングル]

shin.jpg
日本語バージョンの「胸キュン」は「ミニスカート」、「ショートヘアー」に続くAOA3枚目の日本語シングル
MVではチョアが片思いに陥った女性の告白を可愛く演じている。
この楽曲から、ハングルの文法を学ぶ。

フレーズ1:
어머나 자꾸만 심쿵해 널 보면 볼수록
大変 何度もキュンキュンする あなたを見れば見るほど
가슴이 쿵쿵대 나도 모르겠어
胸がドキドキする 私もわかんない

文法1:
(~면) ~ㄹ/을 수록
~すればするほど(前の면は省略してもよい)

例)
나이가 들면 들수록 점점 드라마가 좋아져 간다.
年をとればとるほどだんだんドラマが好きになっていく。
나이가 들다:年を取る
※ㄹの後ろに으が続くとき으は脱落する
점점:だんだん、ますます
뭐든지 언어는 하면 할수록 어려운거같아요 ㅠㅠ
なんでも言語はすればするほど難しい。


フレーズ2:
완전 반해 반해 버렸어요 넓은 어깨 날렵한 눈매에
完全に惚れちゃったの 広い肩 鋭い目つきに
부드러운 목소리에
やわらかい声に

文法2:
해요体+버리다
~(して)しまう
반하다:惚れる

例)
チケットを調べてたけど(決済を)ためらってる間に全部売り切れてしまいました。
표를 알아봤는데 결제 머뭇거리는 사이에 다 팔려버렸어요.
알아보다:調べる
머뭇거리다:ためらう
今ではすっかりハマってしまいました。
지금은 쏙 빠져버렸어요.
빠지다:はまる、夢中になる

紹介楽曲

amazonで見る

以上、ケイポップで学ぶハングル:심쿵해(シンクンヘ)。でした。
前の10件 | - ハングル ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。